【概述】
戀歌(sebunga)是一首噶瑪蘭族歌謠,在日治時期以當時流行的日本歌曲加以改編成噶瑪蘭語來演唱。但後來卻被附近的阿美族人學去,並再加以改編成阿美語來演唱;之後就一直以阿美語的版本,在花蓮的東岸一帶流傳著。直到民國80年(1991)左右,新社的噶瑪蘭人才又恢復原來的版本,以噶瑪蘭語來演唱。
【歌詞】
stangi dedan zaw tmibuq ya simau ta nasanan siupana bari.
現在 – 天氣 -這 – 掉下 – – – 花 – – – – 庭院 – – 被吹 – – 風
(今天這個天氣,花在庭院裡被風吹落下。)
anu mai isu tmanan, tmanan aysu,
如果 不 你 回來 – – – 回來 – – 你
qaqasikazay aysu timaykuanan.
愧對 – – – – 你 – – 我/斜
(如果你不回來,你回來時你將會愧對我。)
sikazay sikazay aysu timaykuanan.
虧欠 – – 虧欠 – 你 – – 我/斜
(你將會對我有所虧欠。)
【附註】
qa-qa-sikaz-ay(將會愧對),sikaz-ay(將會愧對、虧欠),其靜態動詞為m-sikaz(羞愧,客氣)。
【參考資料】
1.李壬癸、吳榮順,〈噶瑪蘭的歌謠〉,《民族學研究所集刊》89,中研院民族所,2000,頁178。
留言